The Lowdown on Drug Ads La verité sur la drogue annonces
Direct-to-consumer advertising (DTCA) has grown into a $4 billion industry in the United States within a decade. Direct-à-vis des consommateurs de publicité (Cette publicité) est devenu un 4 milliards de dollars l'industrie aux États-Unis dans une décennie. Since 1997, it has reached an annual growth rate of 20 percent and, though marred with controversies, is still very much thriving. Depuis 1997, il a atteint un taux de croissance annuel de 20 pour cent et, bien que entachée de controverses, est encore très florissant.
DTCA refers to the promotion of prescription drugs via mainstream media. Cette publicité se réfère à la promotion de médicaments d'ordonnance par les médias grand public. Though prescription drugs by definition can only be obtained through a doctor’s order or medical prescription, a rule amendment has allowed pharmaceutical companies to advertise these medications directly to the public. Bien que les médicaments d'ordonnance, par définition, ne peut être obtenu par une ordonnance du médecin ou de prescription médicale, un amendement règle a permis à des sociétés pharmaceutiques à la publicité pour ces médicaments directement au public.
There are three basic kinds of DTC advertisements, the most common of which is the product-claim ad. Il existe trois principaux types de publicités DTC, le plus commun de ce qui est le produit de créance annonce. This type features the name of the drug and the condition it is meant to treat. Ce type de fonctionnalités le nom du médicament et la condition qu'il est censé traiter. The Food and Drug Authority requires that it should also present a balanced information on the drug’s benefits and risks and provide an avenue for getting further information such as a toll-free number. La Food and Drug Administration exige qu'il devrait également présenter une information équilibrée sur les avantages du médicament et les risques et fournir une avenue pour obtenir de plus amples informations comme un numéro sans frais.
A reminder ad on the other hand only mentions the name of the drug and other minimal information such as dosage or cost. Un rappel annonce d'autre part, ne mentionne le nom du médicament et d'autres informations minimales telles que la posologie ou le coût. It doesn’t provide an explanation on the medication’s use, effectiveness, and benefits. Il ne fournit pas une explication sur l'utilisation du médicament, l'efficacité et les avantages. Reminder ads are also not required to present the drug’s risks. Rappel des annonces ne sont pas non plus tenu de présenter les risques du médicament.
The third type is the help-seeking ad. Le troisième type est la recherche d'aide annonce. This kind of advertisement is intended to raise more awareness about a certain medical condition and to let the public know that there are available treatments for it. Ce type de publicité est destinée à faire prendre conscience de plus un certain état de santé et de laisser le public sait qu'il existe des traitements disponibles pour elle. The ad doesn’t mention a specific medication nor is it obligated to present risk information. L'annonce ne mentionne pas un médicament spécifique, ni est-il obligé de présenter l'information sur les risques.
So far , there are only two developed countries which allow direct-to-consumer advertising: the US and New Zealand. Jusqu'à présent, il n'ya que deux pays développés qui permettent directe-à-vis des consommateurs de publicité: les Etats-Unis et la Nouvelle-Zélande. The European Commission once proposed to allow DTC ads for medication treatments of AIDS, asthma, and diabetes but it was rejected by both the European Parliament and the European Council. La Commission européenne a proposé une fois pour permettre DTC les annonces de médicaments traitements du sida, l'asthme et le diabète, mais il a été rejetée par le Parlement européen et le Conseil européen. Public health groups in Europe are still skeptical that drug companies can provide unbiased information on medical issues. Les groupes de santé publique en Europe sont encore sceptiques que les sociétés pharmaceutiques peuvent fournir une information objective sur les questions médicales.
Proponents of DTC advertising contend that drug ads are helpful means to educate the public of potential medical conditions and encourage them to talk to their doctors. Les tenants de la publicité DTC soutiennent que les annonces de drogues sont utiles moyens de sensibiliser le public potentiel de l'état de santé et de les encourager à parler à leurs médecins. This could lead to earlier detection of diseases and possible avoidance of costly and more complicated treatments. Cela pourrait conduire à une détection précoce des maladies et, éventuellement, d'éviter de coûteux et plus compliqué traitements. DTC ads are also said to help remove the taboo of diseases which are rarely discussed in the open. DTC annonces sont dit également contribuer à lever le tabou de maladies qui sont rarement abordés dans l'ouvert.
Meanwhile DTCA critics say that these ads are a big factor in encouraging people to resort to medications even when their conditions do not warrant the use of drugs. Cette publicité-temps critiques dire que ces annonces sont un facteur important en encourageant les gens à recourir à des médicaments, même lorsque les conditions ne justifient pas l'utilisation de drogues. They further point out that drug ads often highlight the benefits while understating the risks. Ils ont en outre souligner que les annonces de drogues souvent en lumière les avantages tout en sous-estimer les risques. DTC advertising is also accused of promoting casual and unnecessary intake of medications. DTC la publicité est également accusé de promouvoir occasionnels et inutile consommation de médicaments.
In the US , the Food and Drug Administration oversees the advertising of prescription drugs. Aux États-Unis, la Food and Drug Administration supervise la publicité des médicaments d'ordonnance. For those that violate FDA regulations, the agency issues untitled and warning letters which ask for the withdrawal of the ads. Pour ceux qui violent la réglementation FDA, l'agence untitled questions et lettres d'avertissement qui demande le retrait des annonces. Untitled letters are usually sent to companies that commit first time offenses or less serious violations while warnings are given to recurring violators. Untitled lettres sont généralement envoyés à des entreprises qui commettent des infractions première fois ou moins graves violations tandis que des avertissements sont donnés aux violations récurrentes. The latter also request for corrective advertisements to counter or balance the misleading ads which were earlier released. Ce dernier demande également correctives pour lutter contre la publicité ou l'équilibre des annonces trompeuses qui ont été libérés plus tôt.
Author: Kristien Wilkinson Auteur: Kristien Wilkinson
Filed under: Classé dans: External Extérieures , Informative Information

















[...] continues at Benny brought to you by diabetes.medtrials.info and [...] [...] Continue à Benny qui vous est présenté par diabetes.medtrials.info et [...]
[...] Robert Andrews wrote an interesting post today onHere’sa quick excerptDirect-to-consumer advertising (DTCA) has grown into a $4 billion industry in the United States within a decade. [...] Robert Andrews a écrit un intéressant post aujourd'hui onHere'sa rapide excerptDirect-à-vis des consommateurs de publicité (Cette publicité) est devenu un 4 milliards de dollars l'industrie aux États-Unis dans une décennie. Since 1997, it has reached an annual growth rate of 20 percent and, though marred with controversies, is still very much … [...] Depuis 1997, il a atteint un taux de croissance annuel de 20 pour cent et, bien que entachée de controverses, est encore très bien… [...]